Feb24

明日は新月です。

さて、明日2月25日は新月です。
 
明日はどのようなお願いごとをしますか?
 
皆さんに、よき変化が訪れることを
心より祈っています。
 
新月の願い事のやりかたは
こちらに書いているので参考にしてくださいね。
http://www.ondorinohane.com/blog/2008/12/post_371.php
 
明日の正確な新月の時間は、10時36分なので、
最もパワフルなのは、その後3時間以内に書くことですが、
夜に書いてももちろんOKです。
 
個人的には、夜に書いた方が
雰囲気があるなと思っていつも夜に書いています。
(ちょっと書いていることと矛盾していますが。^^;)
 
もし、明日に書き忘れても、
新月のパワーは3日間はもつので、
あきらめずに書いてくださいね。
 
沢山の愛と光と感謝のエネルギーが
皆さんのもとに届きますように!!
 
最後に私が好きなこの歌を♪
   
 
When You Wish Upon A Star

Music by Leigh Harline / Lyrics by Ned Washington
Performed by Jiminy Cricket (Cliff Edwards)
 

When you wish upon a star
Makes no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you

If your heart is in your dream
No request is too extreme
When you wish upon a star
As dreamers do



Fate is kind
She brings to those who love
The sweet fulfillment of
Their secret longing

Like a bolt out of the blue
Fate steps in and sees you through
When you wish upon a star
Your dreams come true
 
 
 
星に願いを
 
夜空の星に願えば
あなたが誰であっても
あなたが望むことは
全て叶います。
 
もし貴方の心が夢で充たされれば
どんな願い事も
願いすぎるということはありません。
あなたが心から夢を描くのならば。
 
運命は優しく
密かに願う
愛するふたりの気持ちも
きっと甘い愛で
満たしてくれるでしょう。
 
青天の霹靂のように
突然に運命の女神は
貴方の目の前に現れて
貴方の夢は実現するのです。
 
(ユピテルジョージ意訳)
  
 
…なんて素敵な歌なんでしょう。(うっとり)
 

Trackback

Trackback URLhttp://www.ondorinohane.com/mt/mt-tb.cgi/434

Comments(4)

素敵ですねぇ~…(*^~^*)
私は英語が出来ないので、洋楽は全て音からしか感じれないのですが
素敵な日本語訳を見ると、日本語って情緒があってホント良いな~って思います。
ユピテルさんの日本語訳を読んで、
何か幸せになりました。
良い夢が見れそうです(*^_^*)
ありがとうございました~♪

いろはさん、

一般的に知られている『星に願いを』の
日本語の歌詞と、
英語の歌詞の意味とが
またちょっと違うんですよね。
 
原曲の歌詞の意味を知ると
深いなぁと感じさせられます。 
 
素敵な曲ですよね。

名前ユピテルジョージ 日時February 26, 2009 12:10 AM

ユピテルさん
昨年の冬(秋?)お会いしたとき「モデルの仕事やめちゃだめ」って言っていただきましたが。。
最近良い流れが来ています。納得できるお仕事が立て続けに決まったり。

ブログも好評で、SEO対策全くしてないのに1日500アクセスとかあって。新しい交流もできてとても楽しいです。

あの時「モデルやめて一体何するの?」って厳しめに言っていただいたこと、当時も有難く思いましたが、今改めて感謝しています。

ゆうみさん、
 
よい流れに乗っているようで、よかったです。^^
星回りで見ても、
今年は更に自己実現に向って
新しいステップを踏む一年になると
思います。頑張ってくださいね。

名前ユピテルジョージ 日時February 27, 2009 12:28 PM

Add Comment

いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。

HTMLタグが使えます